fbpx

Жестомимичен превод

В днешния все по-свързан свят, значението на достъпността е все по-важно. Събитията служат като основни платформи за споделяне на знания, работа, опит, както и насърчаване на сътрудничество между хората.

Въпреки това, сред вълнението от презентации, семинари и дискусии, един ключов аспект често се пренебрегва: осигуряването на равен достъп до информация за всички присъстващи, включително тези, които са с увреден слух. Тук се намесват професионалните услуги за превод на жестомимичен език, предлагащи ключово решение за преодоляване на пропуските в комуникацията и насърчаване на приобщаването.

Присъствието на конференция със завладяващи презентации, би могла да остане непълноценно разбрана от хора, разчитащи на езика на глухонемите. Без достъп до жестомимичен преводач, важната информация остава недостъпна и не напълно разбрана. Това несъответствие подчертава критичната необходимост от услуги за превод на езика на жестовете, които играят основна роля в премахването на бариерите и създаването на среда, в която всеки може активно да допринася и учи.

Семинар с превод на жестомимичен език
жестомимичен превод

Затова, “жестов превод за събития на живо" е услуга, която осигурява достъпност на събития за глухоняма аудитория. Тя включва професионални преводачи, които осигуряват жестов превод от български език на български жестов език.

За да се гарантира качеството на превода, за всяко събитие се ангажират поне 2 жестомимични преводачи, които се сменят на всеки 30 минути. Подборът на подходящ преводач на жестомимичен език се извършва след консултация с поканената глуха аудитория, за да се удовлетворят техните нужди и да се осигури съответстващият профил на преводача спрямо събитието.

Какви услуги за жестомимичен превод предлагаме

При нас в агенция за преводи Интерланг, може да се възползвате от една или повече, от следните услуги за жестомимичен превод: 

1. На живо: 

  • (БГ - БЖЕ) Жестов превод на събитие (от български говорим език на български жестомимичен език и обратно) (присъствието на двама преводачи е задължително при събития над 1ч.).
  • (АЕ - БЖЕ) Жестов превод на събитие (от английски говорим език на български жестов език) (присъствието на двама преводачи е задължително при събития над 1ч.).
  • (АЕ/БГ - ИЖЕ)  Жестов превод на събитие (от английски говорим език/български говорим на международен жестомимичен език) (присъствието на двама преводачи е задължително при събития над 1ч.).

2. Онлайн: 

  • Жестов превод на събитие (от български говорим език на български жестов език и обратно) (присъствието на двама преводачи е задължително при събития над 1ч.).
  • Жестов превод на събитие (от английски говорим език на български жестов език) (присъствието на двама преводачи е задължително при събития над 1ч.).
преводач на жестомимичен език

За кого е услугата жестомимичен превод

жестомимични преводачи

При какви условия и за кого е подходяща услугата за жестомимичен превод?

Нашите услуги са подходящи за широк спектър от събития, в които има потенциал да участват и хора с увреден слух. Преводите на живо, или онлайн, са от значение за събития като конференции, семинари, работни срещи и лекции. Езикът на жестовете е ключов в образователните среди, където учащи се сблъскват с потенциални възможности за развитие. За тях е особено важно да се запознаят и получат равен достъп до информация и различни условия за просперитет. 

Именно поради своето увреждане, този тип аудитория има нужда от подкрепа по пътя на своето реализиране и обогатяване. За тях, преводачът на жестомимичен език играе решаваща роля за улесняване на комуникацията и насърчаване на приобщаването им към модерния и бързо развиващ се свят.

Давайки възможност на хора с проблеми със слуха да бъдат част от вашето събитие, чрез жестомимичен превод в ефир или на живо, вие не само преодолявате техните ограничения, но също така допринасяте за тяхното удовлетворение и пълноценно изживяване. Инвестирайки в жестомимичен превод, Вие инвестирате и в своята дейност, като й помагате да процъфти и достигне до нови аудитории.

От Interlang ще Ви помогнем да предприемете действия в гарантирането на това, че никой няма да се чувства изолиран, поради комуникационни бариери. Обърнете се към нас за повече информация, като попълните контактната форма на https://www.interlang.net/bg/contact.html , свържете се на един от посочените номера или ни посетете на място на Бул. „България“ № 88, офис 8, София 1680. Очакваме Ви!

жестомимичен превод на живо

Свържете се с нас още днес чрез нашата онлайн форма за запитване/заявка, по имейл или на телефон +359 2 808171. С удоволствие ще изготвим конкретна оферта с оглед на специфичните Ви изисквания.

Image
superbrands   bappa 1 euatc   bblf bbcv eulogia Elia Logo positiv dahk
© 2018 Interlang ltd. All Rights Reserved. Web Agency Kaya Pro ltd.
Update cookies preferences