Транскрипция е процесът на превръщането на реч или изговорени думи в писмен текст. Това е писмено предаване на думите на говорещия, като точно се предава казаното от него в писмен вид, на хартиен или електронен носител. Транскрибираният текст може да бъде написан на ръка, на компютър или принтиран.

От своя страна преводът е предаване на посланието на даден текст от един език на друг. Езикът на оригиналния текст се нарича изходен език, а езикът на преведения текст се нарича целеви. Целевият текст трябва да бъде съобразен с аудиторията, към която е насочен текста, като се обръща специално внимание на терминологията, специализираната област на текста и културните особености на целевата група.

Транскрипцията и преводът са тясно свързани в преводаческия бизнес.

В сфери като икономиката, финансите и маркетинга често се възлагат поръчки за транскрипция, които впоследствие се предоставят и за превод. Добър пример за връзката между двете услуги може да се даде със специализираните семинари или конференции. Ако се нуждаете от писмена версия на казаното по време на даден семинар, то вие ще имате нужда от транскрипция.

На какъвто и език да е Вашият файл, ние можем да извършим писмена транскрипция на диалога, така че да използвате съдържанието за нуждите на Вашия бизнес.

internal-8.jpg

Свържете се с нас още днес чрез нашата онлайн форма за запитване/заявка, по имейл или на телефон +359 2 808171. С удоволствие ще изготвим конкретна оферта с оглед на специфичните Ви изисквания.

superbrands   bappa 1 euatc   bblf bbcv eulogia Elia Logo positiv dahk
© 2018 Interlang ltd. All Rights Reserved. Web Agency Kaya Pro ltd.